Wees welkom op mijn website
Ik schrijf voor en over mensen en mensjes.
Kijk gerust eens rond.
Je vindt hier een greep uit mijn boeken en vertalingen, plus enkele gedichten.
Momenteel wil ik me graag in alle rust kunnen verdiepen in schrijven en vertalen. Daarom geef ik geen lezingen meer - maar ik doe wel iets anders.
Wil je me graag iets vragen, dan kun je contact opnemen via het envelopje onderaan.
© Marieke Roels
boeken
Schrijven is er altijd al. Het is voor mij een manier om hier te zijn.
Dat weerspiegelt zich in mijn boeken, die vaak gaan over familie en vriendschap, relaties, afscheid en gemis, geboorte en dood. Ik probeer de emoties en gedachten van mijn personages zó te verbeelden, dat ze zo puur mogelijk bij de lezer kunnen binnenkomen en zich bij diens eigen verhaal kunnen voegen - wat in het mooiste geval kan zorgen voor een beetje troost of een glimlach van herkenning. Melancholie en zottigheid, twee van mijn kantjes, vind je sowieso in mijn teksten terug. Aangezien ik zelf geen onderscheid maak tussen literatuur voor kinderen of volwassenen, doet het me deugd dat ook mijn prentenboeken vaak geapprecieerd worden door volwassen kinderen/lezers.
vertalingen
Ik ben een geluksvogel, want ik mocht al veel prachtige boeken vertalen naar het Nederlands, en voor een taalliefhebber is dat heerlijk werk. In het overzicht hieronder vind je een selectie van werken die ik vertaalde: boeken die mensen beroeren, boeken die ik zelf had willen bedenken, boeken met rake thema's en prachtige illustraties van illustratoren als Komako Sakai, Kitty Crowther, Pieter Gaudesaboos, Émile Jadoul, Béatrice Alemagna.
Boven aan dit lijstje vind je mijn persoonlijke favorieten van de Franse auteur Agnès de Lestrade en de Argentijnse illustrator Valeria Docampo.
vertaling voor De Eenhoorn, 2023
vertaling voor De Eenhoorn, 2023
vertaling voor De Eenhoorn, 2019
vertaling voor De Eenhoorn, 2009 Vlag en Wimpel
vertaling voor De Eenhoorn, 2017
vertaling voor De Eenhoorn, 2018
vertaling voor De Eenhoorn, 2020
vertaling voor De Eenhoorn, 2013
vertaling voor De Eenhoorn, 2024
vertaling voor De Eenhoorn, 2022
vertaling voor De Eenhoorn, 2022
vertaling voor De Eenhoorn, 2021
vertaling voor De Eenhoorn, 2020
vertaling voor De Eenhoorn, 2023
vertaling voor De Eenhoorn, 2021
vertaling voor De Eenhoorn, 2018
vertaling voor De Eenhoorn, 2017
vertaling voor De Eenhoorn, 2019
vertaling voor De Eenhoorn, 2017 Nominatie Boekenpauw
vertaling voor De Eenhoorn, 2015 Boekenpauw
vertaling voor De Eenhoorn, 2010 Zilveren Griffel
vertaling voor De Eenhoorn, 2011 Boekenwelp
vertaling voor De Eenhoorn, 2016
vertaling voor De Eenhoorn, 2011
vertaling voor Lannoo, 2010
vertaling voor De Eenhoorn, 2016
vertaling voor De Eenhoorn, 2010
vertaling voor Lannoo, 2019
vertaling voor Lannoo, 2016
vertaling voor Lannoo, 2009
vertaling voor Lannoo, 2009
vertaling voor Lannoo, 2011
vertaling voor Lannoo, 2011 Boekenpluim
vertaling voor Lannoo, 2012
vertaling voor Lannoo, 2012
vertaling voor De Eenhoorn, 2013
vertaling voor De Eenhoorn, 2014
vertaling voor De Eenhoorn, 2016
vertaling voor De Eenhoorn, 2008 Zilveren Griffel
vertaling voor De Eenhoorn, 2011
vertaling voor De Eenhoorn, 2013 Leespluim
vertaling voor De Eenhoorn, 2014
vertaling voor De Eenhoorn, 2010
vertaling voor De Eenhoorn, 2015
vertaling voor De Eenhoorn, 2016
vertaling voor De Eenhoorn, 2018
vertaling voor De Eenhoorn, 2010
vertaling voor De Eenhoorn, 2015
vertaling voor De Eenhoorn, 2011
vertaling voor De Eenhoorn, 2012
GEDICHTEN
Ik schrijf niet groots, maar eerder klein. In weinig woorden dus, iets wat ik mondeling totaal niet kan, maar wel op papier met genoeg tijd en stilte voorhanden. Mijn boeken zijn dan ook niet bepaald dik, en zo af en toe krijgt een emotie, een ervaring, een stemming haar beslag in nóg minder woorden; een beetje poëzie dus.
Poëzieweek 2024 Raamgedicht voor het project 'weesgedichten' van Utopia Aalst
2023 plukvers 'ik ben jij bent wij zijn', in de bundel 'Vier, drie, twee, één, nul' (rijke teksten voor OKAN) van Wablieft
2021 Gedicht 'En wie ben jij?' in deze verzamelbundel, geïllustreerd door Sassafras De Bruyn, Uitgeverij Vrijdag & Wablieft & het Poëziecentrum
2012 Gedicht 'Dat het niet meer gaat', geïllustreerd door Eva Hilhorst Bijdrage aan de expositie Graphic Poem, Tweebronnen Leuven
2011 Gedicht (zonder naam) Bijdrage voor de Kunststraat, Kessel-Lo
2003 Gedicht ‘Zus’ in deze verzamelbundel, geselecteerd en samengesteld door Herman Kakebeeke voor Uitgeverij Lannoo
2008 Gedicht (zonder naam), geselecteerd voor dit project door de jury o.l.v. Jos Geysels en Anna Luyten
2010 Gedicht 'Lofdicht voor de letterzetter' vormgeving door Leen Depooter Bijdrage aan het feestboek voor 10 jaar Vlaams Fonds voor de Letteren (Literatuur Vlaanderen)
Gedicht 'Zus' uit de bundel 'Alles moet nog op zijn plaats'
2004 Gedicht bij het beeld ‘Eindeloze kronkel’ van Max Bill Bijdrage aan Woordenwoud, literair parcours voor Antwerpen Wereldboekenstad, Middelheim
over mij
Mijn eerste verhaaltjes schreef ik lang geleden, in 1975, toen ik zeven was. Dertig jaar later, na de publicatie van enkele boeken, werd ik fulltime auteur en daarmee loste ik een belofte in aan het kind dat ik toen was, en nog altijd ben.
Intussen verschijnen er al meer dan twintig jaar lang boeken van mijn linkerhand, bij verschillende uitgeverijen zoals Lannoo, Vrijdag, Infodok, maar vooral bij Uitgeverij De Eenhoorn in Gent.
Soms word ik gevraagd om een boek te schrijven, over iets wat me na aan het hart ligt of over iets wat ik gewoon plezant vind. Maar de meeste van mijn boeken ontstaan intuïtief, omdat ik iemand ontmoet die me aangrijpt, iets lees of beleef wat me raakt, iemand zie die ik niet meer kan vergeten.
Het is vervullend voor mij om de juiste woorden te zoeken, de passende sfeer neer te leggen, de lezer heel dicht bij de gevoelens en gedachten van mijn personages te laten komen. Dus blijf ik doen wat een lezer me ooit schreef in een hartverwarmende en motiverende brief: 'Schrijf! Schrijf! Schrijf! Kruip in je pen, maak ons en jezelf gelukkig en ... Doe wel en zie niet om.'
IKZIEMIJGRAAG!
Dit is een nieuw project waar ik zelf erg enthousiast over ben.
Na jaren vol lezingen, voorleessessies, optredens en meerdere schrijfprojecten in verschillende fases tegelijk ... verlangde ik sterk naar vertragen en verstillen, en naar een-op-eencontact of ontmoetingen in kleine groep. Tegelijk blijf ik innig houden van en geloven in de kracht van woorden en de zin van zinnen.
Daarom riep ik IKZIEMIJGRAAG! in het leven.
Als vertelsalon of workshop, maar ook als ode aan jezelf.
Stuur me zonder aarzelen je vraag, door op de envelop te klikken.
Maar heb even geduld, alsjeblieft. Ik zoek immers geregeld de (computer)stilte op, maar doe wel nu en dan mijn best om binnenwaaiende vragen zo goed mogelijk te beantwoorden.
Fijn dat je helemaal tot hier las.